Wasei-eigo: el inglés hecho en Japón

Wasei-eigo (和製英語) corresponde a palabras o expresiones creadas en Japón en base a palabras, o combinaciones de palabras, provenientes del idioma inglés. Estas expresiones no existen en el inglés estándar, o poseen significados que difieren de las palabras de las cuales derivan.

Estas palabras y expresiones, consideradas por los lingüistas como pseudo-préstamos, o pseudo-anglicismos, están totalmente integradas en el idioma japonés. Sus significados pueden ser completamente diferentes a las palabras o expresiones de las que provienen, lo que lleva a que solo sean reconocibles en el idioma japonés. En otros casos, las palabras poseen un significado ligeramente diferente.

wasei

Uso de las wasei-eigo

Las Wasei-eigo son confundidos a menudo con las Gairaigo (外来語), palabras prestadas de otros idiomas. Las wasei-eigo requieren necesariamente la experimentación y re-elaboración de palabras que terminan obteniendo un significado completamente nuevo, comparada al significado original. Los mayores usuarios de estas palabras son jóvenes, siendo la mayoría mujeres. Esto puede estar relacionado a que muchos japoneses consideran el uso de palabras prestadas más casual, y las suelen usar las personas de un mismo estatus social. También es posible encontrar wasei-eigo en temas tabú, con el objetivo de poder hablar de estos temas al mismo tiempo que se enmascara de qué se tratan.

Lista de Wasei-eigo

A continuación, les presentamos una lista de los wasei-eigo más utilizados.

JaponésLecturaPalabra(s) originalLenguaje de
origen
Significado en español
アイドルaidoruidolingléspop star, estrella del pop
アイス, アイスクリームaisu, aisu kuriimuice/Eis, ice creaminglés/alemánhielo; helado
アメフト (de アメリカン フトボール)amefutoAmerican footballinglésfútbol americano
アニメ (de アニメーション)animeanimationinglésdibujos animados (esta palabra fue re-prestada
al inglés con el
significado de animación japonesa).
アニソン (de アニメソング)anisonanime + songingléscanción o tema oficial de una animación
アンケートankeetoenquêtefrancésencuesta, cuestionario
アンチanchiantiinglésanti-fan, hater
アパートapaato apartmentinglésedificios pequeños de dos pisos, generalmente de bajo costo.
アルバイト o バイトarubaito o baitoarbeitalemántrabajo a tiempo parcial
バイキングbaikinguvikinginglésbuffet
バイクbaikubikeinglésmotocicleta (no bicicleta)
ベビーカーbebii kaababy caringléscoche de bebé
ビー玉biidamavi(dro) (vidrio) + 玉 (dama) (bola)portugués + japonésbolitas, canicas
ビルbirubuil(ding)inglésedificio de concreto
ビールbiirubierholandéscerveza
チャンプルーchanpuruucampurmalayo/ indonesioplatillo frito de Okinawa
チケットchikettoticketinglésentrada, boleto
コンピューター o コンピュータkonpyuutaa o konpyuutacomputeringléscomputador
電子レンジ o レンジdenshi renji o renji電子 (denshi, electronic) + rangejaponés + ingléshorno microondas
デパートdepaatodepart(ment store)ingléstienda departamental
ドイツdoitsuDuits(land), Deutsch(land)holandés, alemánAlemania
ドンマイdonmai don(‘t) mi(nd)inglés“No te preocupes”
ドライバーdoraibaadriveringlésdestornillador / conductor
de automóvil
ドラマdoramadramainglésserie dramática
エアコンeakonair con(ditioning) / con(ditioner)inglésaire acondicionado
NGenu-jiin(ot) + g(ood)inglésAcrónimo de “Not Good”
(escenas cortadas/ no utilizadas en una serie o película)
エレベーターerebeetaaelevatoringlésascensor
ググるgugurugoog(le) + -ru (terminación de verbo japonés)inglés + japonésBuscar un término en Google, “Googlear”
イギリスigirisuinglês or inglésportugués y españolInglaterra, inglés
カンニングkanningucunningingléscopiar, engañar
カラオケkaraoke空 (kara, empty) + orche(stra)japonés + ingléskaraoke
ムーディmuudimoodyinglésamable, amigable
オードブルoodoburuhors-d’œuvrefrancésaperitivo
ペーパードライバーpeepaa doraibaapaper driveringléspersona que posee una licencia de conducir pero no
conduce con frecuencia
ピエロpieropierrotfrancéspayaso
ラムネramunelemona(de)inglésRamune, bebida carbonatada japonesa
ランドセルrandoseruranselholandésmochila dura utilizada por
niños de primaria en Japón
サービスsaabisuserviceinglésservicio gratuito
タレントtarentotalento/ talentespañol/ ingléscelebridad
てんぷら o 天ぷらtenpuratempero y têmporaportuguésTempura, platillo que incluye vegetales y pescados
sazonados y fritos.

¿Conocías el wasei-eigo? ¿Qué te parece? ¡Déjanos tu opinión en los comentarios!


Si deseas saber un poco más sobre Wasei-eigo: el inglés hecho en Japón u otros contenidos, te invitamos a que revises nuestro Instagram oficial https://www.instagram.com/learnacademycl/

También puedes revisar nuestros artículos relacionados Kotowaza, los proverbios japoneses, Onomatopeyas japonesas y la categoría Expresiones idiomáticas japonesas donde puedes encontrar mayor variedad de recursos y ver el contenido que hemos compartido.

Déjanos tu opinión o dudas en la sección de comentarios. Nos vemos pronto en otra entrada.

Deja una respuesta